本篇文章2372字,读完约6分钟

obama :

我的气流公民:

istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus、gratefulforthetrustyouhavebestowed、mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.ithors

Fourty-Fouramericanshavenowtakenthepresidentialoath.thewordshavebeenspokenduringtidesofprosperityandthestillwaterofpraty yet everysooftentheoathistakenamidstgatheringcloudsandragingstorms.atthesemoments, americahascarriedonnotsimplybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice、butbecausewethepeoplehaveremainedfaithfultotheideall

“奥巴马2009年就职演说(中英文对照版)”

soit has been.soitmustbewiththisgenerationofamericans。

thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.ournationisatwar,Against afar-reachingnetworkofviolenceandhatred.oureconcond aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationfornew Jew 商业银行. ourhealthcareistoocostly; our schools fail too many (学校故障对大人); andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversariesandthreatenourplanet。

“奥巴马2009年就职演说(中英文对照版)”

这是一个危机指示符, subjecttodataandstatistics.lessmeasurablebutnolessprofoundisasappingofconfidenceacrossoulanar anagingfearthatamerica ' sdeclless

theyisaytoyouthatthechallengeswefacearereal.theyareseriousandtheyaremany.theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.but

on this day、wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear、unityofpurposeoverconflictanddiscord。

on this day,wecometoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepromises,therecriminationsandwornoutdogmas,thatforfartolonghishis

we remain a young nation,脚本中的but in the words of scripture,thetimehascometosetasidechildishthings.thetimehascometoreafirmourendurings 前向国家石油公司,野生石油公司,密码生成器,美国石油公司

“奥巴马2009年就职演说(中英文对照版)”

inreaffirmingthegreatnessofournation、 weunderstandthatgreatnessisneveragiven.itmustbeearned.ourjourneyhasneverbeenoneofshortcutsorsettlingforless.ithasnotben hosewhopreferleisureoverwork、orseekonlythepleasuresofrichesandfame.rather、it has been the risk-takers、the doers、 themakersofthings-- Somecelebratedbutmoreoftenmenand Womenobscureintheirlabor、who have carried us up the long、rugedpathtowardss

“奥巴马2009年就职演说(中英文对照版)”

for us,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtraveledacrossinsearchofanewlife。

for us,theytoiledinsweatshopsandsettledthewest; Enduredthelashofthewhipandplowedthehardearth。

美国、英国、英国、Inplaceslikeconcordandgettysburg; 诺曼底和克霍夫山。

美国时间1月20日上午12点05分(北京时间21日凌晨1点05分),第44届奥巴马总统进行了就职演说。 以下是演讲全文的实录

我的同胞们

今天站在这里,看到眼前面临的重大任务,感到谦虚。 我感谢你们对我的信任。 我也知道前辈们为这个国家做出的牺牲。 我感谢布什总统对国家的贡献,以及他在两次政府过渡期间的慷慨协助。

标题:“奥巴马2009年就职演说(中英文对照版)”

地址:http://www.ao2i.com/bjjy/17359.html